Keine exakte Übersetzung gefunden für حدود التسامح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حدود التسامح

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • All that is needed is to show that the harm resulting from the particular conduct exceeded the limits of tolerance that neighbours owe each other.
    وكل ما يقتضيه الأمر هو إثبات أن الضرر ناجم عن سلوك معين تجاوز حدود التسامح الواجب على كل جار تجاه جاره.
  • Over the past few years there have been incidents, both here and abroad, that have led to widespread speculation about the limits to tolerance and freedom of expression.
    فخلال السنوات القليلة الماضية، وقعت حوادث، هنا في هولندا وفي الخارج، أدت إلى التمعّن على نطاق واسع في حدود التسامح وحرية التعبير.
  • It is a controlled strangulation that apparently falls within the generous limits of international toleration.
    وذلك هو، في نهاية الأمر، خنق منظم يندرج ضمن الحدود السخية للتسامح الدولي.
  • This takes democracy beyond the institutional definition to include tolerance and acceptance at the individual and group level.
    وهذا يجعل الديمقراطية تتخطى حدود التعريف المؤسسي لتشمل التسامح والقبول على المستويين الفردي والجماعي.
  • Setting the limits of the intolerable is the first necessary step towards creating space for tolerance.
    ورسم حدود ما لا يمكن التسامح به هو أول خطوة ضرورية نحو إيجاد حيز للتسامح.
  • One does not need to look hard for Iran’s reasons fortesting the limits of international tolerance: to redeem thehumiliations of the Mosaddeq era and beyond; to demonstratesuperior technological prowess to the region and the wider world;and to make clear to the Western powers – whose perceived doublestandards abandoned Iran to Saddam Hussein’s chemical warfare inthe late 1980’s – that it would not compromise on its “right” toenrich uranium under the Nuclear Non- Proliferation Treaty.
    والواقع أن المرء لا يحتاج إلى بذل جهد كبير في البحث عنالأسباب التي قد تدفع إيران إلى اختبار حدود التسامح الدولي: التعويضعن مذلة عهد مصدَّق وما بعده؛ واستعراض القدرات التكنولوجية المتفوقةأمام المنطقة والعالم ككل؛ والتأكيد للقوى الغربية ـ التي بلغت بهاازدواجية المعايير حد التغاضي عن الحرب الكيماوية التي شنها صدّامحسين على إيران في أواخر الثمانينيات ـ على أنها لن تتنازل عن "حقها"في تخصيب اليورانيوم بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحةالنووية.
  • My organization has on several occasions addressed the Council in order to sound the alarm — every time the spiralling violence and the political stakes have exceeded what is tolerable and acceptable.
    لقد خاطبت منظمتنا المجلس في عدة مناسبات لتقرع ناقوس الخطر - في كل مرة تجاوزت فيها دوامة العنف والمصالح السياسية الحدود التي يمكن التسامح معها وتقبلها.
  • Continuing clashes with Afghan troops on the border, and criticism over perceived inaction against the Taliban, is complicating relations between Islamabad and Kabul.
    إن الإشتباكات المستمرة مع القوَّاتِ الأفغانيةِ على الحدودِ، والنقد والشكوى من التسامح الذي تظهره باكستان تجاه الطالبانِ، تُعقّدُ العلاقاتَ بين إسلام آباد وكابول.
  • The June-August 2001 issue featured, among other things, a special section entitled “Beyond Tolerance”, containing a collection of articles relating to the World Conference against Racism.
    وعرض عدد حزيران/يونيه - آب/أغسطس 2001، في جملة أمور، قسما خاصا عنوانه “تسامح بلا حدود” ضم مجموعة مقالات تتصل بالمؤتمر العالمي لمناهضة التمييز العنصري.
  • If we are serious about becoming full, deserving residents of the European neighbourhood — where borders do not count, but intentions and tolerance do — we will have to come to terms with our past, with our history and with the realities that have gripped our region.
    فإن كنا جادين في أن نكون قاطنين عن جدارة وبشكل كامل في الجوار الأوروبي - حيث لا أهمية للحدود، وأن النوايا والتسامح هما الأهم - فلا بد لنا أن من التصالح مع ماضينا ومع تاريخنا ومع الواقع الذي نعيشه في منطقتنا اليوم.